Български автори на Виенския панаир на книгата

 В рамките на Международния панаир на книгата (Internationale Buchmesse; BUCH WIEN 12), който ще се проведе от 22 до 25 ноември в Messe Wien, българският писател Владимир Зарев ще представи романа си „Изборът” (Seelenasche) от 1985 г., който австрийското издателство „Дойтике” (Deuticke) неотдавна преведе на немски език.

 Премиерата ще се състои в петък, 22 ноември 2012 г., от 15.30 ч., в Literaturcafé на Панаирното градче, а модератор ще бъде преводачът на книгата Томас Фрам (Thomas Frahm), съобщиха от Българския културен институт (БКИ) „Дом „Витгенщайн” (Haus Wittgenstein).

 Два дни преди това – на 20 ноември (вторник), от 18.30 ч. – авторът ще се срещне със свои читатели в известния виенски Ost Klub на Schwindgasse 1 в Четвърти район. Представянето на книгата е организирано от издателство „Дойтике” и е част от традиционната седмица на четенето (Lesefestwoche) – от 19 до 25 ноември, която съпътства Панаира на книгата. Модератор на вечерта ще е Норберт Майер (Norbert Mayer) от австрийския вестник Die Presse, а в представянето ще участват преводачите на писателя – Димитре Динев (Dimitré Dinev) и Томас Фрам.

Владимир Зарев е завършил българска филология в СУ „Климент Охридски”. От 1973 г. работи в списание „Съвременник” като редактор, завеждащ отдел „Преводна литература”, заместник-главен редактор, а в последните няколко години е главен редактор. Той е автор на 16 книги, десет от които са романи. Сред тях е трилогията „Битието” (1978), „Изходът” (1983), „Изборът”, „Процесът” (1984), , „Лето 1850” (1988), „Разруха” (2003), „Поп Богомил и съвършенството на страха” (2004), „Светове” (2008) и др. Негови творби са превеждани в Австрия, Германия, Чехия, Полша, Унгария, Румъния и Турция, а „Денят на нетърпението” (1977), „Хрътката” (1987) и „Хрътката срещу хрътката” (1990) са публикувани в огромни, според днешните стандарти, тиражи в бившия Съветски съюз. През 2006 г. романът „Разруха” на Владимир Зарев беше преведен в Германия от кьолнското издателство „Кипенхойер и Вич” (Kiepenheuer und Witsch). Според радио „Дойче Веле”, това е „най-успешната българска книга, излизала някога на немски език”, а авторитетният Frankfurter Allgemeine Zeitung го нарече „романът на промяната в цяла Източна Европа”… През май 2009 г. „Дойтике” отпечата първата част от трилогията на Владимир Зарев – „Битието”, който беше приет изключително добре от медиите.През 2011 и 2012 г. виенското издателство пусна и другите два романа, отново в превод на Томас Фрам. 

 


Източник на информацията: www.artnovini.com